'예약하다'라는 의미를 영어를 표현할 때 'reserve'와 'appoint'를 혼동해서 사용하는 경우가 있습니다. 우리말로는 'reserve'와 'appoint'가 모두 '예약하다'라는 의미이지만 영어에서는 엄연히 다른 의미로 쓰이고 있습니다. 어떤 경우에 어떻게 구별해서 사용되는지 알아보겠습니다.

1. 다음 문맥에서 reserve 와 appoint 의 의미를 구별해 보세요!
Sarah: Hey John, have you reserved a table for dinner tonight? John: Not yet, but I was just about to call the restaurant. Do you think we should appoint a time for 7 PM? Sarah: 7 PM sounds perfect. John: By the way, did you make an appointment with the dentist? Sarah: Yes, I did. I have an appointment for next Tuesday at 10 AM. |
2. reserve 와 appoint 의 전혀 다른 쓰임
'reserve'는 식당에서의 테이블, 호텔방, 이벤트 티켓 등을 예약할 때 사용됩니다.
하지만 'appoint'는 주로 직위에 임명하거나 회의 일정을 정하는 공식적 또는 전문적 맥락에서 사용됩니다.
'appoint' 자체로는 '예약하다'는 의미를 가질 수 없으며 '예약'의 의미를 가지려면 명사형 'appointment'가 되어야합니다.
'appointment'는 주로 병원을 예약하거나 교수님과의 약속을 정하는 등 공식적이거나 전문적인 만남의 시간을 예약할 때 사용되는 표현입니다.
Sarah: Hey John, have you reserved a table for dinner tonight?
Sarah: 존, 오늘 저녁 식사 예약했어?
John: Not yet, but I was just about to call the restaurant. Do you think we should reserve a table for 7 PM?
John: 아직 안 했어, 근데 지금 막 식당에 전화하려고 했어. 7시에 예약할까?
Sarah: 7 PM sounds perfect.
Sarah: 7시 괜찮아.
John: By the way, did you make an appointment with the dentist?
John: 그런데, 치과 예약은 했어?
Sarah: Yes, I did. I have an appointment for next Tuesday at 10 AM.
Sarah: 응, 했어. 다음 주 화요일 오전 10시에 예약했어.
3. 정리
-reserve : '예약하다'라는 가장 보편적인 표현입니다.
I reserved a hotel.(△)
I reserved a room at the hotel.(O)
I made a reservation at the hotel.(O)
-appoint: 전문적이고 공식적인 맥락에서 '(시간을) 예약하다'의 뜻이며, 실제로 '예약'의 의미는 명사형 'appointment' 가 사용됩니다.
I have a dentist appointment.
I have an appointment with my professor at six.
'reserve'와 'appoint'는 전혀 다른 상황에서 사용되고 있는 어휘이고, 공교롭게 우리말로 같은 의미를 갖게된 표현일 뿐입니다. 이 단어들은 서로 바꿔 쓸 수 없으며 전혀 다른 맥락에서 사용되는 표현들이니 혼동하지 않고 정확한 상황에서 사용하시기 바랍니다.